中国一些名酒怎么用英文翻译?如茅台,五粮液等,中译英白酒的各种英文名称

中国1些名酒怎么用英文翻译?如茅台,5粮液等


1、中国1些名酒怎么用英文翻译?如茅台,5粮液等


茅台Maotai


5粮液Wuliangye


苦艾酒[烈酒] absinthe


陈年酒 {chen nian chiew}


杜康酒 {Du Kang} liquor {Du Kang} wine


桂花陈酒 {kuei hua chen chiew} osmanthus wine; osmanthus wine


高粱红酒 {kao liang hung chiew}


扩展资料其它酒的说法:


白酒 white liquor/rice liquor(前面加上Chinese更能体现指的是中国的白酒)


米酒 rice win。



2、中译英白酒的各种英文名称


1, Maotai wine country - liquor,


2, Wu Liang Arima - Wuliangye Liquor,


3, Heng Fa Chuen, Hong Fen - Xinghuacun Fen,


4, Luzhou - Luzhou,


5, West Feng Chaoyang - Xifeng Jiu,


6, Jiannanchun strong - Spring Jiannan,


7, Dong collection of wine - wine Dong,


8, Furui-year-old Gong - Gong ancient wine,


9,。



3、产品标准号:q/llj0001s有谁知道这白酒标准是什么意


这个白酒标准代表的是泸州老窖2曲白酒。


白酒q/llj0001s1般的用大写字母来表示,具体含义是Q代表企业标准,LLJ代表企业名称的字母缩写,0001s代表当地质量技术监督局流水号。


扩展资料:


白酒执行标准:


白酒的国家标准、地方标准与企业标准的代码:




4、泸州老窖R什么意思?


应该是大写R外面1个圈吧,是认证的意思,就是告诉你这是真的(其实有时候假的也会有,只是有些人不会注意到),不用在意。

相似内容
更多>